Про визитки.ру


Делать ли визитку на двух языках?

Существует мода делать визитку на двух языках, как правило - на родном и английском. Считается, что такая визитка выглядит более солидно, так как намекает на международный статус ее обладателя. Пожалуй, это единственный (и при том сомнительный) аргумент в пользу такого решения. А вот аргументы против:

1. Двухъязычная визитка вдвое более насыщена текстом. Это создает перегруженную композицию и почти всегда ухудшает дизайн. Такая визитка - как заставленная мебелью комната, в которой негде повернуться. В хорошей визитке основным компонентом является пространство (цвет фона, фактура бумаги, художественная графика...), а не текст. Избыток текста приводит к тому, что информация доминирует в ущерб дизайну.

2. Чтобы избежать вышеописанных проблем, двухъязычную визитку часто делают двусхторонней. Казалось бы, оптимальное решение: обратная сторона визитки - точная копия лицевой, но с текстом на другом языке. Дизайн не пострадал и цель достигнута. Но... стоит такая двухсторонняя визитка в два раза дороже.

3. Фактически же, заказав тираж двусторонних визиток вы увеличили свои расходы не вдвое, а гораздо больше. Ведь отдавая одну визитку, Вы на самом деле отдаете две, считая и ту, что на обратной стороне.

Исходя из приведенных выше соображений, мои рекомендации таковы: если Вам нужна визитка на двух языках, разбейте предполагаемый тираж на две части (почти всегда - неравные и это - тоже преимущество предлагаемого подхода) - одну на родном языке, другую - на английском.